-
Consecuencias que tiene para el desarrollo la formulación de normas internacionales en materia de inversión.
الآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي
-
a) Reunión de Expertos sobre las consecuencias para el desarrollo de la formulación de normas internacionales en materia de inversión;
(أ) اجتماع الخبراء المعني بالآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي
-
Las medidas a que se hace más amplia referencia son las estadísticas de balanza de pagos sobre las corrientes de IED y las estadísticas de la posición de inversión internacional (PII) sobre el monto acumulado de IED, presentado por la UNCTAD, en el Informe sobre las inversiones en el mundo.
وأوسع هذه المقاييس انتشاراً هي إحصاءات ميزان المدفوعات بشأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وإحصاءات وضع الاستثمار الدولي فيما يتعلق بأرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر، كما جاء في تقرير الاستثمار العالمي للأونكتاد.
-
Fuente: i) RBI releases International Investment Position (InIP) as on March 2003, comunicado de prensa: 2003-04/441; ii) RBI releases International Investment Position (InIP) at India as at end March 2004, comunicado de prensa: 2004-2005/359; iii) Reserve Bank of India Bulletin (2000) census of India's Foreign Liabilities and Assets as on March 31, 1997, págs. 1018 a 1021; iv) Commerce Ministry as reported in R. B. Lall (1986), Multinationals from the Third World, cuadro 2.1, pág.
المصدر: `1` نشر المصرف الاحتياطي الهندي "وضع الاستثمار الدولي" في آذار/مارس 2003؛ `2` نشر المصرف الاحتياطي الهندي "وضع الاستثمار الدولي" في الهند في نـهاية آذار/مارس 2004؛ `3` النشرة التي أصدرها مصرف الهند الاحتياطـي (2000)، إحصاء الأصول والخصوم الأجنبية للهند في 31 آذار/مارس 2003، ص 1018-1021؛ `4` وزارة التجارة كما ورد في R. B. Lall (1986), Multinationals from the Third World, table 2.1, pp.
-
En 1995 se publicó la Guía para compilar estadísticas de balanza de pagos, con orientaciones prácticas para la compilación de estadísticas tanto de balanza de pagos como de posiciones internacionales de inversión y el Balance of Payments Textbook, publicado en 1996, que era un documento de referencia para los cursos dictados por el FMI sobre balanza de pagos.
فالدليل التجميعي لميزان المدفوعات أُصدر في عام 1995 لإضفاء توجه أكثر عمليةً على تجميع إحصاءات كلٍ من ميزان المدفوعات ووضع الاستثمار الدولي، وكتاب ميزان المدفوعات أُصدر في عام 1996، لاستخدامه كمرجع للفصول الدراسية التي يقدمها صندوق النقد الدولي بشأن ميزان المدفوعات.
-
La participación de los países en desarrollo en la formulación de normas internacionales de inversión está aumentando a medida que crece el reto de mantener la coherencia del marco internacional para aumentar su eficacia a fin de lograr los objetivos de desarrollo de los países.
ويتعاظم دور البلدان النامية في عملية وضع قواعد الاستثمار الدولية شأنه شأن التحدي المتمثل في الحفاظ على انسجام الإطار الدولي من أجل استخدامه بمزيد من الفعالية لتحقيق الأهداف الإنمائية التي تسطرها البلدان.
-
En ese análisis podrían estudiarse detenidamente las características específicas de los acuerdos internacionales de inversión Sur-Sur, en particular sus objetivos, la amplitud y profundidad de las cuestiones abarcadas, incluido el alcance de sus compromisos y/o reservas, así como las características de desarrollo específicas, y establecerse las recomendaciones políticas apropiadas.
وختاماً، من شأن إتاحة الفرصة لمفاوضي البلدان النامية وواضعي السياسات من أجل تبادل تجاربهم في مجال وضع وتنفيذ الاتفاقات الاستثمارية الدولية المبرمة بين بلدان الجنوب أن تيسر عملية تحديد أفضل الممارسات.
-
La primera, a saber, la Reunión de Expertos sobre las consecuencias que tiene para el desarrollo la formulación de normas internacionales en materia de inversión, se celebró los días 28 y 29 de junio de 2007; la segunda, la Reunión de Expertos sobre la comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión en los países en desarrollo y con economías en transición, se celebró los días 24 y 25 de septiembre de 2007.
وقد عقد الاجتماع الأول يومي 28 و29 حزيران/يونيه 2007؛ وهو اجتماع الخبراء المعني بالآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي؛ وعقد الاجتماع الثاني يومي 24 و25 أيلول/سبتمبر 2007، وهو اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة وإلى أقصى حدّ من فوائد التنمية، والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
-
Convencida de que las políticas internacionales, regionales y locales en materia de comercio, financiamiento e inversión deben ser diseñadas de manera que promuevan la igualdad de género en lo que respecta a la propiedad, el acceso y el control de la tierra y los derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada, así como a otros recursos productivos, y no menoscaben la capacidad de las mujeres para obtener y conservar esos recursos,
واقتناعا منها بأنه ينبغي لدى وضع السياسات التجارية والمالية والاستثمارية الدولية والإقليمية والمحلية تشجيع المساواة بين الجنسين من حيث ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها وحقوق حيازة الملكية والسكن اللائق وسائر الموارد الإنتاجية الأخرى، وعدم تقويض قدرة المرأة على اقتناء هذه الموارد والاحتفاظ بها،
-
Convencida de que las políticas internacionales, regionales y locales en materia de comercio, financiamiento e inversión deben ser diseñadas de manera que promuevan la igualdad de género en lo que respecta a la propiedad, el acceso y el control de la tierra y los derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada, así como a otros recursos productivos, y no menoscaben la capacidad de las mujeres para obtener y conservar esos recursos,
واقتناعا منها بأنه ينبغي لدى وضع السياسات التجارية والمالية والاستثمارية الدولية والإقليمية والمحلية تشجيع المساواة بين الجنسين من حيث ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها وحقوق حيازة الملكية والسكن اللائق والموارد الإنتاجية الأخرى، وعدم تقويض قدرة المرأة على اقتناء هذه الموارد والاحتفاظ بها،